Definitivo, é superioridade cultural!
A cena passou-se esta manhã no estúdio da Antena 3, entre as nove e meia e as dez da manhã. O programa recebeu a visita de uma estrela porno, que vem abrilhantar o Salão Erótico de Lisboa. Espanhola. Que, como qualquer espanhol, fala apenas na sua língua, sem o menor esforço para se adaptar. O problema resolve-se com os entrevistadores a falarem com ela em castelhano, quase perfeito no caso de JC Araújo, bastante razoável no de Ana Lamy (e Nuno Markl apenas tenta). Durante meia hora ouve-se falar castelhano na rádio portuguesa. Sem qualquer esforço de tradução.
Os leitores mais antigos sabem que várias vezes abordei esta questão nesta página. Cansei-me. Porque encontrei uma explicação que me satisfaz: os portugueses, com uma auto-estima tão fraquinha, vingam-se quando têm de falar outras línguas. Os espanóis não percebem português? Não há problema, a gente humilha-os, falando castelhano. E os ouvintes (portugueses, já agora)? Não há problema, eles percebem. Todos os portugueses percebem (e falam) castelhano. Tradução? Qual tradução?!
Uma coisa destas nunca aconteceria numa rádio espanhola, francesa, britânica ou eslovaca. Pois não. É evidente a nossa superioridade cultural!
Os leitores mais antigos sabem que várias vezes abordei esta questão nesta página. Cansei-me. Porque encontrei uma explicação que me satisfaz: os portugueses, com uma auto-estima tão fraquinha, vingam-se quando têm de falar outras línguas. Os espanóis não percebem português? Não há problema, a gente humilha-os, falando castelhano. E os ouvintes (portugueses, já agora)? Não há problema, eles percebem. Todos os portugueses percebem (e falam) castelhano. Tradução? Qual tradução?!
Uma coisa destas nunca aconteceria numa rádio espanhola, francesa, britânica ou eslovaca. Pois não. É evidente a nossa superioridade cultural!
Blogouve-se mudou para um endereço próprio: http://blogouve-se.com. Comente na nova morada.